תרגום נוטריוני.
תרגום נוטריוני הינו מסמך משפטי מחייב ורשמי.
האישור הנוטריוני מוכיח לכל גורם רלוונטי שהמסמך המקורי אכן תורגם בצורה מהימנה וכי נוטריון מוסמך עבר על שני המסמכים – המקור והתרגום – אישר את התרגום ונתן את אישורו חתימתו לדיוק המוחלט של המסמך.
עלות שכרו של הנוטריון קבועה בחוק.
שאלות נפוצות.
אנחנו מתמחים בתרגום משפטי של מסמכים משפטיים, חוזים מסחריים, חוזים משפטיים, פטנטים, ותרגום של קלטות לצרכים משפטיים.
ברגע שהעברתם לנו את החומר אותו אתם רוצים לתרגם אנו נעבור על החומר, נבדוק ונבין את כל הפרמטרים הרלוונטיים לנו בכדי לבצע את התרגום, ונחזור אליכם עם הצעת מחיר ומועד הגשה.
עם אישור ביצוע התרגום, מתרגם המדבר את שתי השפות ברמת שפת אם יתחיל לעבוד על התרגום ויוודא שהמסמך המתורגם יובן בצורה מוחלטת על ידי קהל היעד.
כשזה נוגע לתיעוד משפטי, חיוני להיות מובן, ברור, ולהעביר את התוכן במדויק.
שירותי תרגום משפטי מקצועיים מבטיחים שהמסמכים המשפטיים שלכם מתורגמים עם דיוק מרבי.
יש לנו ניסיון רב שנתי של תרגומים משפטיים בכל השפות, כשבשפות אנגלית, ערבית, רוסית, ועברית אנו מובילים את שוק התרגומים המשפטיים.